Здравствуйте, уважаемые поклонники творчества Фрэнка Дюваля. Я абсолютный новичок на вашем форуме <img src="/images/2img.net/i/fa/i/smiles/icon_smile.gif" alt="Smile" longdesc="2"> Но очень хочу поднять "остывающую" тему переводов текстов Дюваля.
Может быть, кто-то сможет помочь с текстом песни Hey Man из альбома Solitude? Пусть не перевод, а хотя бы текст.
Кроме первых слов
When you were young,
life was a game...
и, собственно, рефрена Hey Man <img src="/images/2img.net/i/fa/i/smiles/icon_smile.gif" alt="Smile" longdesc="2">
разобрать дальше толком ничего не могу... а очень хочется.
Заранее признателен за помощь!
Сильно запоздало, да и не совсем точно (есть спорные моменты), но попытаюсь:
Оригинальный текст (то, что смог разобрать):
When he was young life was a game
A thrilling fight no fears no pain
Hey, man!
He changes his friends, denied his name
but for all he did he stayed the same
he stayed the same
Hey man you didn't love to give, to give
Hey man you didn't love to live, to live
Life is a game of thrilling fight
Life is a game, it is a game, hey man hey man it is a game, it is a game!
They days are numbered, the soul is void
most of his dreams gone and destroyed
Hey, man?
He found no sense, no certain way
He learned to bear, to wait and stay
to wait and stay
Перевод:
Когда он был юн, жизнь была игрой
Захватывающей борьбой, без страхов и боли
Эй, человек
Он меняет друзей, отказался от своего имени
Но даже после всего того, что он сделал он остался прежним
Он остался прежним...
Эй, человек
Ты не любил давать, давать
Эй, человек
Ты не любил жить, жить
Жизнь лишь игра о захватывающей борьбе
Жизнь лишь игра, жизнь лишь игра, эй человек, жизнь лишь игра
Дни сочтены, душа пуста
Все, о чем он мечтал, ушло и пропало (уничтожено)
Эй, человек?
Он не нашел смысла, верного пути
Он научился бренно стоять и ждать
Ждать и стоять
Эй, человек
Ты не любил давать, давать
Эй, человек
Ты не любил жить, жить
Что-то вроде этого. Поправьте, те кто более литературный перевод придумает, я больше техник поэтому как могу
