A A A A Автор Тема: "Solitude"  (Прочитано 4209 раз)

Description:

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн koro377

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
  • Репутация : 12
"Solitude"
« Первое сообщение: 2015-04-02, 19:34:00 »
Добрый день!
Это моя любимая песня Франка, записал на слух, не уверен на счет Following или For loving. А может там вообще что-то другое?Very Happy  

К сожалению текстов к альбому Solitude никогда не встречал нигде...

she lives alone and hides her tears each night
she's longing for the warmth of life each night
the cold creeps in her heart
for loving (или following ??) him is like to die

she shows another face to fronts in life
she wants to act apart in life, she tries
so years are passing by
for loving (?) him is like to die

behind her smile she cries for love
remembering the promises of love
for loving him (?) is like to die
behind her smile she cries

maybe one day she'll change her way, maybe
she'll stop deceiving herself, maybe
then cold will disappear
and loving him will make her strong
 

Оффлайн Juris

Re: "Solitude"
« Ответ #1: 2015-04-02, 20:43:00 »
Спасибо koro377!

Если я точно понял это песня «behind her smile she cried» из альбома Solitude.
Так, уже интересно..., кстати, одна из моих самых любимых песен.

И где интересно наши лучшие переводчики?
Ариана, Алекс, что думаем? Wink
 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #2: 2015-04-03, 12:49:00 »
Да что тут думать, сложный текст (для меня, во всяком случае). Много выражений сформулированы в иносказательной форме. Если переводить дословно, получается какая-то белиберда (именно у меня). Но, вроде бы я понял смысл (женщина очень грустит от неразделенной/безответной любви к мужчине, а тот "бабай и в ус не дует"). Я заменил дословный перевод своими фразами так, чтобы сам смысл не потерять (т.е. заменил дословный перевод своими словами, по смыслу).

Она одинокая и прячет слёзы в ночи,
она тоскует ночами о тепле жизни.
Тоска (холод) наполняет её сердце:
любить его, все равно, что умереть.

В повседневности она демонстрирует иное лицо,
она желает быть самостоятельной (независимой).
Она старается, но годы уходят.
Любить его, все равно, что умереть.

Улыбаясь, она грустит о любви,
вспоминая обещания любви.
Любить его, все равно, что умереть.
За её улыбкой скрывается грусть.

Может быть, в один прекрасный день она изменит свой путь,
Может быть, она перестанет обманывать себя,
Может быть, тот холод исчезнет
и любовь к нему сделает ее сильной.

 

Оффлайн koro377

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
  • Репутация : 12
Re: "Solitude"
« Ответ #3: 2015-04-03, 14:54:00 »
Алекс, спасибо за перевод! В последнем четверостишии только "она перестанет обманывать себя", я думаю. Спасибо!
 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #4: 2015-04-03, 18:44:00 »

@koro377 пишет:Алекс, спасибо за перевод! В последнем четверостишии только "она перестанет обманывать себя", я думаю. Спасибо!
Всё верно - "она" (maybe she'll stop deceiving...). Я при наборе текста допустил опечатку, и в слове "она" упустил последнюю букву "а" Embarassed
Текст исправил.
Спасибо за подсказку sunny

P.S.
Забыл указать, что сама музыкальная композиция "Solitude" означает - "Одиночество".
 

Оффлайн Juris

Re: "Solitude"
« Ответ #5: 2015-04-03, 18:53:00 »
Спасибо!
О как всё оперативно получилось.

Нет, но эти тексты всегда интересные. Калина мастерски пишет. Задаёшься мыслью это абстрактно или конкретно. Это она “грустит от неразделенной любви” а Дюваль “бабай и в ус не дует”? Smile  Вопрос думаю, остается открытым.
 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #6: 2015-04-03, 18:59:00 »
Я полагаю, что отношения между Калиной и Франком близки к идеалу (если не идеальные, вообще). Они полностью понимают и дополняют друг друга в этой жизни Smile
Действительно, они - две половинки Единого.
 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #7: 2015-04-03, 20:27:00 »
Подумал немного и изменил перевод последней строки: "and loving him will make her strong". Всё-таки там звучит - "любя его...", а не "его любовь". Поэтому произвел замену:
"и любовь его сделает её сильной"
на
"и любовь к нему сделает её сильной".
Может быть в данной ситуации (речь идет о безответной любви), женщина получит очень мощный источник духовной энергии для наполнения своей души (даже в случае неразделенной любви), если не пойдет по пути саморазрушения.
 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #8: 2015-04-03, 21:23:00 »
Где Ариана?!!

Спойлер:

"Solitude" 8308527_m



Не встречали Ариану, случайно?

Спойлер:

"Solitude" 8308526_m



Хм, действительно, а где же Ариана? Smile

Спойлер:

"Solitude" 8308528_m


 

Оффлайн ariana

Re: "Solitude"
« Ответ #9: 2015-04-03, 21:33:00 »
Я тут. Спасибо, Алекс. Только выскажусь завтра. Спать пойду. ))

 

Оффлайн alex231205

Re: "Solitude"
« Ответ #10: 2015-04-03, 21:36:00 »

@ariana пишет:Я тут. Спасибо, Алекс. Только выскажусь завтра. Спать пойду. ))
До завтра.
 

Оффлайн ariana

Re: "Solitude"
« Ответ #11: 2015-04-04, 10:42:00 »
Ну так мальчики, вы сами всё гениально сделали! cheers
Koro377, вам отдельное спасибо за "опознание" на слух столь непростого текста. Я сколько ни пыталась, у меня не хватало многих слов. Ваш вариант, почти уверена, правильный. Соответственно перевод Алекса тоже замечателен! Всё получилось! Молодцы!

P.S. for loving (не following Smile )  
 

Теги:
 

© "Forum Art Cafe" - при копировании контента ссылка на форум обязательна
SimplePortal 2.3.7 © 2008-2024, SimplePortal