• Перевод текстов песен Франка Дюваля 5 0 5 1
Текущий рейтинг:  

A A A A Автор Тема: Перевод текстов песен Франка Дюваля  (Прочитано 31963 раз)

Description:

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Juris

Спасибо Ariana, спасибо Alex, за столь замечательный перевод. Поработали вы на славу. Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 155395596 
Сам текст комментировать не буду, нет у меня таких знаний языка, а если были, то я наверно теперь сидел на работе где-нибудь в Лондоне Rolling Eyes , а не у себя дома.

Alex переводит текст очень хорошо и наверно очень точно, а Ariana переводит еще и поэтично, подыскивает красивые русские слова. И  вот ребята, когда вы работаете вместе в тандеме (от модное слово Smile ) то получается небольшой шедевр. А так и должно быть, это мое мнение. Перевод, особенно песен, недолжен быть дословный, здесь главное донести смысл. И это у вас получается.
Раньше когда я слушал песни Дюваля, я только догадывался о чем идет речь, а теперь появилась возможность еще и понять смысл той или иной песни.
Но кстати, понять смысл в последнем переводе еще не получается, интересно, Дюваль поёт о чем-то своем личном или просто текст понравился?

В общем, еще раз спасибо.
 

Оффлайн alex231205

Спасибо Юрис! Очень приятно мне (и Ариане, надеюсь  Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 Wink ) получить столь высокую оценку!
Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 Flirt Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 King
 

Оффлайн ariana

Спасибо, Юрис. Ты всегда говоришь разумные вещи. Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 511942527 
А по поводу того, поет ли Дюваль о личном, скажу, что это не тот человек, который будет петь "просто так", от нечего делать. Разумеется, все эти темы его волнуют, он ищет на них ответ в своем творчестве.
 

Оффлайн ariana

Алекс перевел нам текст Take My Heart Maria, но благородно пожелал остаться в тени. В скобках даны мои фрагменты, немножко отличающиеся от варианта Алекса. Пусть каждый выбирает, что ему больше нравится.



You know
My lonelyness Maria
The darkness in my heart Maria
I’m longing for your love
Hear me Maria

Take my heart Maria
Close it in your mind
Take my heart Maria
Keep it through all times
Take my lonely heart Maria

Take my heart Maria
Close it in your mind
Take my heart Maria
Keep it through all times
Take my lonely heart Maria

You know
My secret tears Maria
But you can help Maria
Show me the way to you
Hear me Maria

Take my heart Maria
Close it in your mind
Take my heart Maria
Keep it through all times
All my love for you Maria

Take my heart Maria
Close it in your mind
Take my heart Maria
Keep it through all times
All my love for you Maria

Возьми моё сердце, Мария

Тебе известно  
(Ты знаешь, как я одинок, Мария)
                     (Какой сумрак в моем сердце, Мария)
                     (Я тоскую по твоей любви)
Моё одиночество, Мария
Сумрак в моем сердце, Мария
Я тоскую от любви к тебе
Услышь меня, Мария

Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его в себе
 (Укрой  в своих мыслях)
Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его на все времена  
(Сохрани (сбереги) его навсегда)
Возьми моё одинокое сердце, Мария

Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его в себе      
(Укрой  в своих мыслях)
Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его на все времена  
 
(Сохрани (сбереги) его навсегда)
Возьми моё одинокое сердце, Мария

Тебе известны    
(Ты знаешь о моих невидимых слезах)
Мои скрытые слезы, Мария
Но ты можешь помочь, Мария
Укажи мне путь к тебе
Услышь меня, Мария

Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его в себе  
(Укрой  в своих мыслях)
Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его на все времена    
(Сохрани (сбереги) его навсегда)
Вся моя любовь – для тебя, Мария

Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его в себе      
(Укрой  в своих мыслях)
Возьми моё сердце, Мария
Сохрани его на все времена    
(Сохрани (сбереги) его навсегда)
Вся моя любовь – для тебя, Мария

Комментарий к переводу:

Спойлер:

1) существительное "mind" переводиться как "намерение", "желание", "мнение", "мысль";
2) "Close it in your mind" - "закрой это в своем желании (намерении, мысли)", предлагаю перевести  "по значению" как - "сохрани его в себе";
3) существительное "tears" - "слёзы".


 

Оффлайн alex231205

Спасибо Ариана за активное участие и помощь! Весьма польщён столь высокой оценкой моих скромных трудов. Very Happy
И все же хочу подчеркнуть важность именно совместных (наших) усилий, направленных на уяснение содержания текстов музыкальных композиций, с целью возможного раскрытия всей глубины чувств, эмоций, сокровенных тайн и желаний, выражаемых автором в своих текстах.  
Еще раз спасибо тебе огромное, Ариана!

P.S.
Как бы не зазнаться теперь Very Happy  (а то будет как в сказке с медведем, которого похвалили  Smile )
 

Оффлайн ariana


@alex231205 пишет: а то будет как в сказке с медведем, которого похвалили  Smile )
А что будет? Напомни. Smile 

P.S. До чего же нагленькая мордочка на твоей аве, Алекс! Так и хочется щелкнуть по носику, чтобы  этот дразнящийся розовый язычок спрятался... Razz
 

Оффлайн Juris

О, еще один замечательный перевод, и конечно же огромное спасибо вам Alex и Ariana Перевод текстов песен Франка Дюваля - Страница 5 155395596 .
По поводу самой песни, скажу честно это не самая моя любимая песня. Но текст, то есть перевод, озадачил меня вдвойне. Не помню точно, но мне кажется, что мы обсуждали эту песню, Ariana поправит если что. И как бы пришли к выводу, что Дюваль поет это Марии, то есть сестре своей. Но теперь перечитывая текст повнимательней, я уже неуверен. Как это сказать точнее…, такие песни сестре не поют. Интересно, не было ли еще какой Марии в жизни Дюваля Rolling Eyes ?

@alex231205 пишет:Как бы не зазнаться теперь Very Happy (а то будет как в сказке с медведем, которого похвалили  Smile )
Кстати я тоже не помню что это за сказка?
Ничего страшного, тебе Alex есть чем гордится. И нам всем радостно, что форум наполняется, и раритетной музыкой и переводами. Ни у кого в мире кроме самого Дюваля столько материала  больше нет, жалко, что растащат по другим форумам и спасибо не скажут.
Переводов уже получается немало, уже 5 страниц. Наверно когда ни будь придется делать для удобства один файл, типа книжки в формате PDF или другом формате. Или как на сайте Дюваля, буклет из альбома "Spuren", нажал на кнопку – получил страничку.
 

Оффлайн alex231205

Еще с детства сохранилась у меня веселая книга Феликса Кривина "Учёные сказки". Присутствует там и такая "история", излагаю её дословно.

"Славный ты парень, Мишка!"


Спойлер:

Все началось с того, что Суслик сказал:
- Славный ты парень, Мишка!
Медведь смутился:
- Ну вот ещё! Нашёл о чём говорить!
За обедом Медведь сказал жене:
- Ох, этот Суслик! Такой чудак... Ты, говорит, Мишка, славный парень...
Вечером пришли гости. Посидели, поболтали.
- Ты про Суслика скажи, - подтолкнула мужа Медведица.
- Ох, этот Суслик! - застеснялся Медведь. - Придумает же такое... Ты, говорит, Мишка, славный парень.
- Так и сказал, - подтвердила Медведица.
Гости переглянулись.
- Я и рта не успел раскрыть, - разговорился Медведь, - а он уже: славный ты, дескать, парень...
Потом было утро, потом был день, а вечером гости Медведя сидели в гостях у Суслика.
- Медведь какой-то стал не такой, - жаловался Суслик. - Встречаю его сегодня, и что же? Вы бы видели, как он на меня посмотрел. Дескать, он выше, а я ниже...
Гости переглянулись.
- Я и рта не успел раскрыть, а он уже так посмотрел, - жаловался Суслик. - И подумать только: ещё вчера был такой славный парень, а сегодня... С чего бы это?
И опять было утро, и опять был день, а вечером гости Суслика сидели в гостях у Суслика.
Медведь больше не принимал гостей.


 

Оффлайн alex231205

Спасибо Юрис! Я искренне рад тому, что ты высоко оцениваешь результат нашего с Арианой труда! Спасибо!
 

Оффлайн ariana


@Juris пишет: текст, то есть перевод, озадачил меня вдвойне. Не помню точно, но мне кажется, что мы обсуждали эту песню, Ariana поправит если что. И как бы пришли к выводу, что Дюваль поет это Марии, то есть сестре своей. Но теперь перечитывая текст повнимательней, я уже неуверен. Как это сказать точнее…, такие песни сестре не поют. Интересно, не было ли еще какой Марии в жизни Дюваля Rolling Eyes ?
Да, Юрис, мы об этом упоминали. Но это лишь предположение Дмитрия, что песня посвящена сестре Марии. Но правду мы не узнаем никогда. Скорее всего, маэстро воспел какой-то собирательный образ женщины. Творчество - это не прямое отражение личной жизни творца. Это вымышленный мир, который воссоздает автор. И в этом мире множество эмоций и  переживаний из прошлого, настоящего и будущего. Поэтому далеко не всё в творчестве Дюваля следует понимать буквально.
 

Оффлайн alex231205

Юрис, до перевода текста я предполагал, что речь идет о Святой Марии. После перевода убедился в том, что речь все же идет о выражении своих чувств - земной женщине. Полностью согласен с Арианой в том, что Маэстро воспел именно собирательный образ женщины.
 

Оффлайн ariana

Мы с Алексом поработали над Angel By My Side. Вот что у нас получилось:

Like an angel by my side
like a light in darkest night
you burn in me
you're warming up my soul
Like an angel on my way
feel you near me night and day
you're alive
in my thoughts my dreams

Angel of my life
secrets never fade
angel of my life
but times will change

angel of my life
secrets never fade
angel of my life
angel of my life

You and me we'll find a trace
leading out of dark and shades
you and me
secrets never fade
Anywhere and in some way
when this life will end some day
I know I will
follow you again

Angel of my life
secrets never fade
angel of my life
but times will change

Angel of my life
secrets never fade
angel of my life
but times will change

Как ангел рядом со мной,
Как свет во мраке ночи,
Ты горишь во мне, согревая мою душу.
Как ангела на своем пути,
Ощущаю тебя  рядом со мной и днем, и ночью.
Ты оживаешь в моих мыслях, моих мечтах.

Ангел моей жизни,
Тайны никогда не раскроются,
Ангел моей жизни,
Но времена изменятся.

Ты и я - мы найдем тот путь,
Который выведет нас из темноты и теней.
Ты и я
Тайны никогда не раскроются.
Везде, где бы я ни находился, и на том пути,
где завершится жизнь,
Я знаю, что буду идти за тобой снова и снова.

Ангел моей жизни,
Тайны никогда не раскроются,
Ангел моей жизни,
Но времена изменятся.

 

Теги:
 

FacebookTwitter Vkontakte Youtube Telegram Wikimedia

"Privacy Policy" "Cookie Policy"

© "Forum Art Cafe" - при копировании контента ссылка на форум обязательна
SimplePortal 2.3.7 © 2008-2025, SimplePortal